Махараджа Джанака - отец Ситы и великий преданный Господа Рамачандры. В
"Шримад-Бхагаватам" (6.3.20) говорится, что он является одним из двенадцати
великих религиозных авторитетов этой вселенной. Следующая история, описанная
в Падма Пуране (patalakhaeoa 18.31-77), повествует о том, как Махараджа
Джанака посетил ад. Она иллюстрирует необыкновенное могущество святого имени
и общения со святыми личностями.
Однажды Господь Ананта Шеша рассказал удивительную историю о том, как царь
Джанака посетил обитель Ямараджи.
Прожив долгую жизнь, Махараджа Джанака оставил свое тело, воспользовавшись
процессом йоги. Духовный аэроплан, украшенный множеством колокольчиков,
прилетел за ним, и Джанака Махараджа взошел на его борт. Путь аэроплана
проходил через место, рядом с которым находилась обитель Йамараджи, Бога
смерти. Там, в различных адских условиях, грешники подвергались наказаниям.
Когда ветерок, коснувшийся тела Джанаки, подул в их сторону, все эти
грешники испытали огромное блаженство, а все их страдания мгновенно
прекратились. Жалобными голосами они обратились к Махарадже Джанаке: "О
благословенный, пожалуйста, не уходи. Все мы, страждущие от жестоких мук
ада, испытываем огромное счастье от дуновения ветерка, который коснулся
твоего тела."
Услышав их слова, праведный царь проникся состраданием. Он подумал: "Если
благодаря одному лишь прикосновению ветерка, коснувшегося моего тела, я
доставил счастье здешним жителям, тогда я останусь здесь. Это - рай для
меня."
Подумав так, царь остался стоять там, перед воротами ада. Через какое-то
время сам Йамараджа, который подвергает грешников различным наказаниям,
вышел к воротам. Там он увидел Махараджу Джанаку, олицетворение милости и
добродетели, который стоял у дверей. Йамараджа улыбнулся и сказал Джанаке:
"О царь! Ты - сарва-дхарма-чиромаи - драгоценное украшение добродетели.
Зачем ты пришел сюда? Это место для падших грешников, которые делают другим
зло. Люди, которые подобно тебе совершают благочестивые поступки, не
приходят сюда. Это место посещают только те, кто обманывает, критикует
других, или те, кто промышляет воровством, присваивая богатство других. Сюда
также приходят те, кто бросает своих религиозных жен, безукоризненно
служащих им. Тот, кто из-за жажды богатства обманывает своего друга,
попадает сюда для того, чтобы получить серьезное наказание от меня. Тех
людей, которые не памятуют о Господе Рамачандре умом, речами и делами, я
низвергаю в ад и варю их там в кипятке. Но те, кто вспоминают о Господе
Богини Процветания, немедленно покидают ад и отправляются на Вайкунтху. О
разумный царь, мои слуги, которые не осмеливаются даже взглянуть на
человека, подобного тебе, приводят сюда этих великих грешников. Поэтому тебе
следует покинуть это место и наслаждаться различными удовольствиями. Взойди
на этот замечательный аэроплан и отправляйся собирать плоды религиозных
благ, которые ты заслужил".
Выслушав слова Йамараджи, Джанака, исполненный великого сострадания, ответил
ему: "О господин, я не могу отправиться на Вайкунтху, не выразив сочувствия
этим живым существам. Хотя они находятся в этом ужасном месте, они
испытывают облегчение от ветерка, который дует от моего тела. Я буду
счастлив и смогу отправиться на Вайкунтху только тогда, когда ты освободишь
всех этих людей."
Услышав ответ Махараджи Джанаки, Йамараджа стал показывать ему каждого
жителя ада и объяснять:
"Вот этот занимался сексом с женой своего друга, который доверял ему.
Поэтому я жарю его на сковороде в течение тысячи лет. А после этого он
получит рождение в теле свиньи. А когда он снова родится в теле человека, он
будет евнухом.
А вон тот регулярно насиловал чужую жену. За это его в течение ста лет будут
жарить в аду раурава.
Этот грешник воровал богатство других и наслаждался им сам. Поэтому, отрубив
ему руки, я сварю его в испражнениях и крови.
Этот никогда не оказывал почтения и не говорил даже вежливого слова голодным
гостям, которые приходили к нему. За это его бросят в ад тамисра, который
наполнен огнем. Там он проведет сто лет, подвергаясь различным пыткам.
ayaa tavaa parasyoccair nindaa kurvanna lajjitau
ayam apyacaeot karnau prerayan bahucasta tam
Этот бесстыдный человек вслух критиковал других. А этот постоянно с большим
интересом слушал такую критику. За это оба они попали в эту темную область.
Вон тот, который обманывал своего друга, отправится в ад раурава. Когда все
эти люди получат плоды своих прегрешений, я освобожу их. О лучший из людей,
ты накопил неисчислимое количество благочестия своими религиозными
поступками, поэтому уходи из этого места."
Показав таким образом всех грешников, Йамараджа замолчал. Глаза царя Джанаки
наполнились слезами. Великий преданный Господа Рамы сказал: "Скажи мне,
каким образом все эти страждущие существа могут быстро освободиться из ада и
обрести счастье?"
Йамараджа ответил: "Эти люди никогда не поклонялись Господу Вишну. Они
никогда не слышали трансцендентных описаний игр господа. Как же они могут
быть освобождены из ада? О великий царь, если ты хочешь освободить их, даже
несмотря на их греховность, тогда отдай им то благочестие, которое ты
накопил своей религиозностью. Как-то раз, поднявшись рано утром, ты с чистым
сердцем медитировал на Господа Рагхунатху (Рамачандру), который известен как
maha-papa-harabhidhau - освободитель великих грешников. Отдай им то
религиозное благочестие, которое ты обрел тем утром, с чистым сердцем
произнося "Рама, Рама". Обретя это благо, они освободятся из ада"
Услышав эти слова Йамараджи, великий царь Джанака отдал этим людям все свое
благочестие, накопленное им от самого рождения. Джанака Сказал: "Пускай эти
люди будут освобождены из ада благодаря религиозному благочестию, которое я
накапливал с самого рождения, поклоняясь Господу Рагхунатхе".
Как только он произнес эти слова, все грешники немедленно освободились от
страданий и обрели духовные тела. Они обратились к царю Джанаке: "О царь, по
твоей милости в одно мгновение мы освободились от адских страданий и
достигли высшего положения - парама-падам."
Смотря на этих, теперь уже сияющих личностей, освобожденных из ада, царь
Джанака, который желал блага всем живым существам, был очень доволен. Все
эти люди прославили великого царя Джанаку, который был самой обителью
сострадания, и отправились в духовный мир.

перевод из "Падма-Пураны"